close

風鈴草姑娘9879578887770.jpg

擷取早期法國、義大利以及格林兄弟(the Grimms)的創作精髓,保羅‧歐‧柴林斯基(Paul O. Zelinsky)以他驚人的油畫,呈現出《風鈴草姑娘》(Rapunzel)的人性面向,帶領讀者超越故事的表面,進一步發現其中強大、不朽的真理。本書處處展現人性倫常裡複雜洶湧的面貌,實為苦心孤詣的力作。

 

                          

 書  名:風鈴草姑娘
 出版日期:9912月1
 作  者:保羅‧歐‧柴林斯基
 繪  者:保羅‧歐‧柴林斯基
  社:明山書局

內容簡介                    


〈風鈴草姑娘〉這個故事具有驚人的豐富歷史,雖然德國的格林兄弟(the Grimm brothers)聲稱,他們的版本是「源自民間的第一手故事」,但事實顯然並非如此,更早之前,在義大利與法國就已經出版過類似情節的故事集。柴林斯基同時擷取幾個版本中最動人的部分,架構出本書的輪廓,加上他超凡的繪畫功力,造就本書中堪稱「符合文藝復興藝術標準」的插畫傑作。

從其它版本(或稱為長髮姑娘)的插圖中,讀者很難相信,一個成年男性可以抓住頭髮攀上高塔。然而,在柴林斯基的巧手詮釋下,風鈴草姑娘有著一頭絲緞般的金紅色長髮,緊密的髮辮與波浪形狀充滿厚實的質感,當長髮繞過窗台邊的鉤子,像瀑布般垂落到地面,我們可以相信,王子的確會毫不遲疑抓住,攀上高塔。

不像一般「迪士尼式」的童話故事,柴林斯基的《風鈴草姑娘》處處展現人性倫常中的真實面貌,提醒讀者類似的情節可能真的存在,表面上是囚禁年輕女孩的巫婆,卻更像一位拒絕接受孩子長大的母親;而一對愛侶必須在荒野中困苦求生,不也標誌著年輕人邁入成人社會的初體驗。

《風鈴草姑娘》能夠獲得「凱迪克金牌獎」的肯定,絕對實至名歸。

【作繪者簡介】保羅‧歐‧柴林斯基 Paul O. Zelinsky
出版人週刋(Publishers Weekly)曾經評論本書的插畫,「大膽、有效率的臨摹文藝復興大師們的畫作,為兒童圖畫書奠定全新的歷史性根基。」許多書評家更指出,柴林斯基不只是世界級的插畫家,更是一位大師級的創作者。《風鈴草姑娘》的後記裡指出,作者為了寫這本書,不斷回溯這個故事的歷史源頭,除了證明格林兄弟所出版者並非最初的版本,還研究更早的德文與法文版本裡,故事情節的增刪和語辭的更動。他最後推斷,最早的版本應該是以拿坡里方言寫成的──而這個義大利版本,才是源自當地民間、口聞相傳的故事。

柴林斯曾為許多書籍繪製插畫,包括克里瑞(Beverly Cleary)與偉大詩人桑德堡(Carl Sandberg)的著作;也是美國廣受歡迎的童謠玩具書《The Wheel on the Bus》的作者。柴林斯基將他高超的敍事技巧、幽默風格以及豐沛的創造力帶入兒童圖畫書的領域,獲得極高的評價,曾經三度獲頒「凱迪克榮譽獎」,以及「波士頓環球報-號角雜誌榮譽獎」、「紐約時報年度十大圖畫書」等等肯定,1998年更以本書《風鈴草姑娘》獲頒「凱迪克金牌獎」。


 ■鄭明進老師插畫導覽              

翻開歐洲的美術史,可以發現歷代名畫家在人物畫的表現上,有很多值得欣賞的地方。在十六、十七世紀,大多以宗教色彩濃厚的人物畫為主題,例如聖母像或耶穌像,都以正面、嚴肅、優雅、神秘的表情來呈現;到十八世紀之後,則變成以一般百姓的生活群像居多,這時候的人物畫,著重在表現出生活中的自然姿態與表情,令觀賞者有一種容易親近的感受。

在《風鈴草姑娘》這本書,插畫家就是想表現出平民百姓的畫像之美,例如P9中的夫婦,他們的神情、動作表現得那麼的平和與親密。而P27畫面上,王子向風鈴兒求婚的表情與姿勢,也傳達出了濃濃的柔情蜜意呀!書中P10~11的花園,則把歐洲人重視視覺享受與生活樂趣的景觀設計,淋漓盡致的描畫了出來。


 ■得獎紀錄                   

  凱迪克金牌獎
  卡爾‧桑德堡文學獎
  美國校園圖書館月刋最佳選書
  美國圖書館協會傑出童書
  美國童書書商協會推薦好書
  行政院新聞局第29次推介中小學生優良課外讀物

 

購書連結                     

 博客來網路書店
 金石堂網路書店
 誠品網路書店
 TAAZE*讀冊生活
 iRead灰熊愛讀書

arrow
arrow
    全站熱搜

    易可數位 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()